英作文の添削をお願いしたのですが

今受け持っている生徒さんの学校の宿題で、英語のスピーチ原稿を作るというものが出されました。
で、大体どんな内容のものを書きたいのか聞いた後、ぼくが英文にしてみました。

その中で「私が中学3年生になって思うことを紹介させてください。」という文章を、ぼくは下記のようにしました。

Let me introduce that I think that I become Ninth grade.

そしてそれを、ブログ友達?twitter友達?のなにわのねこさんに見てもらい、以下のように訂正してもらいました。

Let me talk about what I think when I have become the Ninth grade.

訂正前の文章だと、「私は3年生になると思う」になってしまうとのことでした。
そのときはhave becomeなんて言い方があるんだなぁと思い、それ以上のことは考えませんでした。

ちなみに、添削してもらったのが24日です。
そして、今日27日になってようやく気づきました。

訂正後の文のbecomeは現在形ではなくて過去分詞ですね。
ということで、have becomeは現在完了でした。

別にこれでずっと悩んでいたというわけではないのですが、このことに気づいてスッキリしました。

しかしぼくの英語力がかなり落ちてしまったようです。
今TOEIC受けたら600にも届かないんじゃないかという気がします。

今回、現在完了ってこういう使い方をするんだなぁという勉強になりました。
他に見落としがないか、もう一度ちゃんと見直しておこう。

なにわのねこさん、どうもありがとうございました。

ランキング



にほんブログ村 小遣いブログ 海外輸出・輸入ビジネスへ
スポンサーリンク
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。

*