In your face

“In your face”って言葉がフルハウスでたまに出てきていました。

あなたの顔に・・・ではありません。
どうも「ざまぁみろ」という感じの意味らしいです。

なんで「あなたの顔に」が「ざまぁみろ」なんでしょうねぇ?
羽子板に勝って顔に墨でも塗るんでしょうか?
いやぁ、英語って難しいですね。

この記事、ずっとブログのネタにしようと思ったまま数ヶ月が過ぎてしまい、今ではフルハウスのどこで出てきたのかも思い出せませんが。

っていうか、こういう洒落た表現を覚えるよりも、まずは普通の文章を話せるようにならないとダメですね。
それに「ざまぁみろ」なんて日本語でもなかなか使わないのに、英語を覚えても意味ないかも。

ランキング



にほんブログ村 小遣いブログ 海外輸出・輸入ビジネスへ
スポンサーリンク
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。

*